Message or Madness?: Thomas Pychon’s “The Crying of Lot 49”

Does Pynchon’s novel mean something or am I crazy?

230px-Lot-49-coverThe heroine, Oedipa Maas, has a similar question. A former lover, Pierce Inverarity named her the executor of his considerable estate. Rather than bequeathing her money or property, he has saddled her with a long, legal process that she does not understand. As she is not a lawyer and has had little contact with Inverarity for many years, the naming of her Executor is puzzling. Was Inverarity trying to tell her something, or was it just one of his bizarre whims? Was he playing a practical joke on her, or was he hinting at a secret society?

Continue reading “Message or Madness?: Thomas Pychon’s “The Crying of Lot 49””

Purpose: To Rehabilitate Reality through Metafiction

It might seem that I am trying to demonstrate the unreality of reality. Many others have done so, including Taoists, Hindus and Buddhists. Jews, Christians and Muslims, following Plato’s lead, think God’s ideal realm is realer than this world. Religious people are not the only ones to call reality an illusion. Ludwig Wittgenstein said, “The limits of my language mean the limits of my world,” and Jacques Derrida suggested, “There is nothing outside the text.”

Instead, my purpose is to show that the distinction between fiction and reality is artificial, created by language. Fiction and reality both exist as concepts within the same linguistic structure; symbols and stories are essential parts of our reality system. Everything we talk and write about is fiction, yet fiction has material existence, therefore it is real. Separating fiction from reality only drives us, like Don Quixote, to narrative madness.

Continue reading “Purpose: To Rehabilitate Reality through Metafiction”

Trapped in Narrative Language

Our stories have driven us mad.

All of us. You, me and Don Quixote all suffer from narrative madness. Alas, I can not cure you, but I can treat the symptoms with a gloppy plaster of metafiction.

Like the ingenious man of La Mancha, we wander lost through clouds of story, never directly experiencing our surroundings, others, or events. On the day he sallied forth, the self-christened Don Quixote encountered an inn:

“And as whatever our adventurer thought, saw, or imagined, seemed to him to be done and transacted in the manner he had read of, immediately, at sight of the inn, he fancied it to be a castle, with four turrets and battlements of refulgent silver, together with its drawbridge, deep moat, and all the appurtenances with which such castles are usually described” (Cervantes 28).

Gustave Doré

Continue reading “Trapped in Narrative Language”

Metafiction and Chaos Theory: Cory A. Reed’s “Chaotic Quijote”

While Miguel de Cervantes was writing a tale about a mad knight, scientists were discovering and describing a rational order to the cosmos. Between the publication of the first book of Don Quijote in 1605 and and the second in 1615, Johannes Kepler proposed the first two laws of planetary motion, and Galileo Galilei made telescopic observations that proved the heliocentric model of the solar system proposed by Copernicus sixty years earlier. To these scientists, the universe appeared to be an organized system, operating according to observable, objective laws.

In his article “Chaotic Quijote:  Complexity, Nonlinearity and Perspectivism,” Cory A. Reed argues that Cervantes’ metafictional novel anticipates chaos theory: “Like chaos theory itself, Cervantes’ novel challenges the reliability of determinism, objectivity, and literalism that would soon be adopted by the Newtonian and Cartesian models of scientific investigation” (Reed 738). In contrast to the scientists of his day (and all others up until Albert Einstein and Werner Heisenberg), Cervantes represented reality as contradictory, random and subjective.

Continue reading “Metafiction and Chaos Theory: Cory A. Reed’s “Chaotic Quijote””

The Mirror in the Text: The Mirror in the Text

Andre Gide adopts the heraldic term mise en abyme, or a shield shown in the center of a shield, to describe a work within a work, like The Mousetrap in Hamlet, but Gide ultimately rejects such examples because The Mousetrap does not represent Hamlet as a whole, but only the actions of the characters within the play (as I discuss in Into the Abyss: The Mise en Abyme, the Art Work Within the Art Work). In turn Lucien Dällenbach challenges Gide’s metaphor of a shield within a shield, the heraldic device mise en abyme because the smaller shield does not represent the larger shield, but presents a new device. Dällenbach prefers the metaphor of a mirror, a metaphor Gide also use: “although Gide initially rejects the image of the mirror in favor of the one from heraldry, he later reverses this decision and enjoins us, if not purely and simply to substitute the idea of mirror reflection for that of the mise en abyme, at least to see the two terms as equivalent” (Dällenbach 34).

Continue reading “The Mirror in the Text: The Mirror in the Text”

When a Reader Enters a Book: Sampson and Quixote

How would you feel if you heard that a book had been written about you without your knowledge or permission? You would worry, I’m sure, about how it portrayed you. Unfortunately, Don Quixote has just learned from Sancho Panza that a book of their exploits is spreading across Europe and the book portrays him a madman and Sancho a fool. The knight dispatches his chubby squire to fetch the bachelor who has read the book El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha.

Continue reading “When a Reader Enters a Book: Sampson and Quixote”

When Don Quixote and Sancho Panza Hear of Their Book

At the beginning of Book II, Don Quixote says, “tell me, friend Sancho, what do folks say of me about this town? what opinion has the common people of me? what think the gentlemen, and what the cavaliers? what is said of my prowess, what of my exploits, and what of my courtesy? What discourse is there of the design I have engaged in, to revive and restore to the world the long-forgotten order of chivalry?” (481). Sancho will only agree to discuss his lord’s reputation, however, if he promises not to get angry. The knight gallantly accedes.

Continue reading “When Don Quixote and Sancho Panza Hear of Their Book”

La Mancha: The Stain of Truth

Mancha, in Spanish, means “stain,” and in La Mancha, the region Don Quixote comes from, everything is true. So, for our purposes the excellent word “Mancha” will symbolize truth, which stains every page of Cervantes’ masterpiece (not to mention your screen).

Continue reading “La Mancha: The Stain of Truth”

Who Wrote Don Quixote?

Don Quixote is the first modern novel. But who wrote it? In the preface, the narrator states, “though I seem to be the father [I am] but the step-father of Don Quixote” (15). He has compiled and translated a book, we learn, written mostly by Cid Hamet Ben Engeli, “Arabian historiographer” (68), who gathered his material from various sources.

Continue reading “Who Wrote Don Quixote?”

How to Sound Like an Author of Great Reading, Learning and Eloquence: A Quixotic Preface

Cervantes’ preface to Don Quixote is a caustic satire of academic writing, just as valid today as it was four hundred and five years ago. Full of delicious irony, Cervantes brags with the deepest humility. He points out the flaws in the book are its qualities.

Continue reading “How to Sound Like an Author of Great Reading, Learning and Eloquence: A Quixotic Preface”